mercredi 29 septembre 2010

Le Petit Prince en 3D

Uno de locuentos infantiles más leídos en el mundo renace en una nueva dimensión. Olivier d'Agay, impulsor desde hace tres años de esta iniciativa, es el sobrino-bisnieto de Antoine de Saint-Exupéry y director de su herencia.

El film es una coproducción de France Télévisions, la cadena alemana ARD y Sony, dirigida por Pierre-Alain Chartier. El productor francés Aton Soumache presentó esta semana la serie animada, cuyo nombre en código PPXXI significa Petit Prince (principito) del siglo XXI, que será la producción más ambiciosa del cine animado francés con un presupuesto de 18 millones de euros. 

Los ingredientes de la nueva serie son: un escenario de gran calidad, mucha poesía y mensajes humanitarios y un genérico cantado por el ex tenista Yannick Noah con música de Robert y Jean-Jacques Goldman.

2010 LPPTV / METHOD ANIMATION /
SONY PICTURES HOME ENTERTAINMENT (FRANCE) /
 LA FABRIQUE D'IMAGES / DQ ENTERTAINMENT LIMITED / ARD)

El Principito, la serie, va a ser el empujoncito que necesitan los niños de hoy que todavía no han leído el libro (o debería), podemos incluso animarles a su lectura anunciándoles la próxima emisión de estos dibujos animados que cuentan incluso con un código, PPXXI, que significa Petit Prince (Principito) del siglo XXI.

La nueva serie de El Principito, consta de 20 episodios de 52 minutos de duración, y además cuatro episodios especiales de 70 minutos de duración, aunque todavía no están terminados, aunque actualmente se está emitiendo la serie en la televisión francesa, la posproducción se irá realizando hasta septiembre de 2011 aproximadamente.
Por lo que leemos aquíEl Principito del siglo XXI no es totalmente fiel al personaje creado por Antoine de Saint-Exupéry, sus creadores, sucesores del autor de El Principito, Matthieu Delaporte y Alexandre de La Patellière, han pensado en nuevas aventuras que sorprendan a los pequeños telespectadores.

El productor ejecutivo, Cédric Pilot, dijo a la revista francesa L'Express: "Nosotros mismos somos niños grandes; retomamos la raíz del libro y la hicimos florecer en otro formato". 

En la serieel Principito retoma su viaje planetario, ahora con una varita mágica, al estilo Harry Potter, con el zorro como compañero de viaje y una escenografía que debe mucho al video juego. 

Esta novela, la más corta de Saint-Exupéry, fue escrita en 1943. Su éxito editorial fue estrepitoso. La obra fue traducida a 180 idiomas y dialectos, y vendida en más de 80 millones de ejemplares bajo la forma de libros, cassettes, DVD y CD. 

Aunque su formato es infantil, El Principito no es estrictamente un libro para niños, sino una colección de alegorías geniales que el autor usa para mostrar su visión del mundo y de los hombres, a través de la mirada, inocente y franca, del pequeño personaje. 

Recordemos que Saint-Exupéry dedicó su libro "al niño" que todas las personas mayores fueron alguna vez. Una particularidad de El Principito es que está ilustrado por el propio autor, quien concibió esta obra en uno de sus viajes por la Argentina, como aviador. 


Otras direcciones de interés

mercredi 22 septembre 2010

Expresiones comunes con "Avoir" y "Être"

El verbo Être se traduce en castellano como "SER" o "ESTAR". Aquí ocurre como en el inglés con el Verbo "TO BE", que se traduce también con estos dos verbos. Para saber cuál de los dos verbos hemos de elegir, lo más normal es que hemos de usar el sentido común. No obstante, te puede servir de ayuda tener en cuenta que el verbo SER es para lo que alguien o algo es siempre o la mayoría del tiempo de forma normal, y el verbo ESTAR se usará cuando algo o alguien está de de una manera determinada.

Con el verbo AVOIR nos ocurre lo mismo que con el verbo Être. En este caso lo traduciremos como el verbo auxiliar "HABER" o bien "TENER". En el primer caso, detrás tendrá un verbo en participio. Por ejemplo "J'ai mangé": Yo he comido. 



Los verbos Avoirêtre son usados en muchas y expresiones que se deben de memorizar.

A continuación tienes un listado de expresiones, su pronunciación fonética y su traducción al castellano.

Listen to MP3

AVOIR

avoir chaud/avwaʀ ʃo/tener calor
avoir froid/avwaʀ fʀwa/tener frío
avoir peur/avwaʀ pœʀ/tener miedo
avoir raison/avwaʀ ʀɛzɔ̃/tener razón
avoir tort/avwaʀ tɔʀ/estar equivocado/a
avoir faim/avwaʀ fɛ̃/tener hambre
avoir soif/avwaʀ swaf/tener sed
avoir sommeil/avwaʀ sɔmɛj/tener sueño
avoir honte/avwaʀ ʽɔ̃t/tener vergüenza
avoir besoin de/avwaʀ bəzwɛ̃ də/tener necesidad de
avoir l'air de/avwaʀ ɛʀ də/parecer a..
avoir l'intention de/avwaʀ ɛ̃tɑ̃sjɔ̃/tener la intención de
avoir envie de/avwaʀ ɑ̃vi də/tener ganas de
avoir de la chance/avwaʀ də la ʃɑ̃s/tener suerte

Otras expresiones
J'ai froid. Tengo frío
Tu avais raison. Tú tenías razón
Il aura sommeil ce soir. Él tendrá sueño esta noche.
Ella a de la chance! ¡Ella tiene suerte!.
Nous aurons faim plus tard. Nosotros tendremos hambre más tarde.
Vous aviez tort. Vosotros os habéis equivocado
Elles avaient peur hier. Ellas tenían miedo ayer.

être de retour/ɛtʀ də ʀətuʀ/estar de vuelta
être en retard/ɛtʀ ɑ̃ ʀətaʀ/ir con retraso
être en avance/ɛtʀ ɑ̃ navɑ̃s/estar a la cabeza, al principio
être d'accord/ɛtʀ dakɔʀ/estar de acuerdo
être sur le point de/ɛtʀ syʀ lə pwɛ̃ də/estar a punto de
être en train de/ɛtʀ ɑ̃ tʀɛ̃ də/estar actualmente en el acto de
être enrhumé/e/ɛtʀ ɑ̃ʀyme/estar resfriado/a
nous + être (un jour)/ɛtʀ œ̃̃̃ ʒuʀ/estar (al día)


Otras expresiones
Je suis en retard!  ¡Voy con retraso!
Tu étais en avance.  Tú ibas con adelanto.
Elle sera d'accord.  Ella estará de acuerdo.
Nous sommes lundi.  Estamos a lunes.
Vous étiez enrhumé.  Tú estabas resfriado.
Ils seront en train d'étudier.  Ellos estarán estudiando.
Elles étaient sur le point de partir.  Ellos estaban a punto de partir.
On est de retour.  Estamos de vuelta.



Copiado y traducidas las expresiones del inglés de: http://ielanguages.com/french1.html

samedi 18 septembre 2010

Apprendre les nombres en français

Aprende cómo se dicen los números en francés. Mira el vídeo y repite. Debajo tienes el listado con sus nombres escritos en castellano, francés y su pronunciación fonética.


CeroZéro/zeʀo/
Uno  Un/œ̃̃̃/
DosDeux/dø/
TresTrois/tʀwɑ/
CuatroQuatre/katʀ/
CincoCinq/sɛ̃k/
SeisSix/sis/
SieteSept/sɛt/
OchoHuit/ʽɥit/
NueveNeuf/nœf/
DiezDix/dis/
OnceOnze/ɔ̃z/
DoceDouze/duz/
TreceTreize/tʀɛz/
CatorceQuatorze/katɔʀz/
QuinceQuinze/kɛ̃z/
DieciséisSeize/sɛz/
DiecisieteDix-sept/disɛt/
DieciochoDix-huit/dizɥit/
DiecinueveDix-neuf/diznœf/
VeinteVingt/vɛ̃/
VeintiunoVingt et un/vɛ̃t e œ̃̃̃/
VeintidósVingt-deux/vɛ̃ dø/
VeintitrésVingt-trois/vɛ̃ tʀwɑ/
TreintaTrente/tʀɑ̃t/
Treinta y unoTrente et un/tʀɑ̃t e œ̃̃̃/̃/
Treinta y dosTrente-deux/tʀɑ̃t dø/
CuarentaQuarante/kaʀɑ̃t/
CincuentaCinquante/sɛ̃kɑ̃t/
SesentaSoixante/swasɑ̃t/
SetentaSoixante-dix/swasɑ̃tdis/
(70 en Bélgica y Suiza)Septante/sɛptɑ̃t/
Setenta y unoSoixante et onze/swasɑ̃t e ɔ̃z/
Setenta y dosSoixante-douze/swasɑ̃t duz/
OchentaQuatre-vingts/katʀəvɛ̃/
(80 en Bélgica y Suiza)Octante/ɔktɑ̃t/
Ochenta y unoQuatre-vingt-un/katʀəvɛ̃ tœ̃̃̃/
Ochenta y dosQuatre-vingt-deux/katʀəvɛ̃ dø/
NoventaQuatre-vingt-dix/katʀəvɛ̃ dis/
(90 en Bélgica y Suiza)Nonante/nɔnɑ̃t/
Noventa y unoQuatre-vingt-onze/katʀəvɛ̃ ɔ̃z/
Noventa y dosQuatre-vingt-douze/katʀəvɛ̃ duz/
CienCent/sɑ̃/
Ciento unoCent un/sɑ̃ tœ̃̃̃/
DoscientosDeux cents/dø sɑ̃/
Doscientos unoDeux cent un/dø sɑ̃ tœ̃̃̃/
MilMille/mil/
Dos milDeux mille/dø mil/
Un millónUn million/õ miljɔ̃/
Un billónUn milliard/õ miljaʀ/

Copiado y traducido del inglés de: http://ielanguages.com/french1.html

mercredi 15 septembre 2010

Expresiones básicas en francés

Algunas expresiones básicas para comenzar a utilizar el francés. En negrita cómo se escribe, entre barras la pronunciación fonética, y posteriormente la traducción al castellano. Pinchando en el siguiente botón se escucha la pronunciación.
 Listen to MP3
Bonjour
/bɔ̃ʒuʀ/
Buenos días
Bonsoir
/bɔ̃swaʀ/
Buenas tardes
Bonne nuit
/bɔn nɥi/
Buenas noches (para ir a la cama)
Salut
/saly/
Hola
Au revoir
/ɔʀ(ə)vwaʀ/
Adiós
S'il vous plaît / S'il te plaît 
/sil vu plɛ/
Por favor
Merci (beaucoup)
/mɛʀsi boku/
Muchas gracias
De rien.
/də ʀjɛ̃/
De nada
Je vous en prie.
/ʒəvu zɑ̃ pri/
Se lo agradezco
Bienvenu(e)
/bjɛ̃vəny/
Bienvenido/a
Allons-y!
/alɔ̃ zi/
Vamos!
A tout à l'heure
/a tu ta lœʀ/
Ahora mismo
A plus tard
/a ply taʀ/
Hasta luego
(ahora después)
A bientôt
/a bjɛ̃to/
Hasta pronto
A demain
/a dəmɛ̃/
Hasta mañana
Je suis désolé(e)
/dezɔle/
Lo siento
Pardon !
/paʀdɔ̃/
Perdón / Disculpe
Excusez-moi !
/ekskyze mwa/
Discúlpenme!
Comment allez-vous?
/kɔmɑ̃ tale vu/
Cómo está?
Je vais bien
/ʒə ve bjɛ̃/
Estoy bien
Très bien / mal / pas mal
/tʀɛ bjɛ̃/ /mal/ /pa mal/
Muy bien / mal / nada mal
Ça va ?
/sa va/
Cómo vas?
(informal)
Ça va.
/sa va/
Bien (informal)
Oui / non
/wi/ /nɔ̃/
Sí / no
Comment vous appelez-vous ?
/kɔmɑ̃ vu zaple vu/
¿Cómo se llama? (formal)
Tu t'appelles comment ?
/ty tapɛl kɔmɑ̃/
¿Cuál es tu nombre? (informal)
Je m'appelle...
/ʒə mapɛl/
Yo me llamo...
Enchanté(e)
/ɑ̃ʃɑ̃te/
Encantado/a
Monsieur, Madame, Mademoiselle
/məsjø/ /madam/ /madwazɛl/
Señor, Señora, Señorita
Mesdames et Messieurs
/medam/ /mesjø/
Señoras y Señores
Vous êtes d'où? / Vous venez d'où? 
/vu zɛt du/ /vu vəne du/
¿De dónde es? ¿De dónde viene? (formal)
Tu es d'où ? / Tu viens d'où ? 
/ty ɛ du/ /ty vjɛ̃ du/
¿De dónde eres? ¿De dónde vienes? (informal)
Je suis de... / Je viens de... 
/ʒə sɥi də/ /ʒə vjɛ̃ də/
Yo soy de... / Vengo de...
Où habitez-vous?
/u abite vu/
¿Dónde vive? (formal)
Tu habites où ?
/ty abit u/
¿Dónde vives? (informal)
J'habite à...
/ʒabit a/
Vivo en...
Quel âge avez-vous?
/kɛl ɑʒ ave vu/
¿Cuántos años tiene? (formal)
Tu as quel âge ?
/ty ɑ kɛl ɑʒ/
¿Qué edad tienes? (informal)
J'ai ____ ans.
/ʒe __ ɑ̃/
Yo tengo ____ años.
Parlez-vous français ? / Tu parles allemand ?
/paʀle vu frɑ̃sɛ/ /ty paʀl almɑ/̃
¿Habla francés? (formal) / ¿Hablas francés? (informal)
Je parle allemand.
/ʒə paʀl almɑ/̃
Yo hablo alemán.
Je ne parle pas espagnol. 
/ʒə nə paʀl pa ɛspaɲɔl/
Yo no hablo español
Comprenez-vous? / Tu comprends?
/kɔ̃pʀəne vu/ /ty kɔ̃pʀɑ̃/
Do you understand? (formal / informal)
Je comprends 
/ʒə kɔ̃pʀɑ̃/
I understand
Je ne comprends pas
/ʒə nə kɔ̃pʀɑ̃ pa/
I don't understand
Pouvez-vous m'aider? / Tu peux m'aider?
/puve vu mede/ /ty pø mede/
¿Puede usted ayudarme? (formal) / ¿Puedes ayudarme? (informal)
Bien sûr.
/bjɛ̃ syʀ/
Por supuesto
Comment ?
/kɔmɑ̃/
¿Cómo?
Tenez / Tiens
/təne/ /tjɛ̃/
Tenga / Ten (formal / informal)
Je sais
/ʒə sɛ/
Ya lo sé
Je ne sais pas 
/ʒən sɛ pa/
No lo sé
Où est ... / Où sont ...?
/u ɛ/ /u sɔ̃/
¿Dónde está? ... / ¿Dónde están?
Voici / Voilà
/vwasi/ /vwala/
Aquí está... / Ahí está
Il y a ... / Il y avait...
/il i a/ /il i avɛ/
Hay... / Había...
Comment dit-on ____ en français?
/kɔmɑ̃ di tɔ̃ __ ɑ̃ fʀɑ̃sɛ/
¿Cómo se dice ____ en francés?
Qu'est-ce que c'est que ça ?
/kɛs kə sɛ kə sa/
¿Qué es eso?
Qu'est-ce qu'il y a ?
/kɛs kil i a/
¿Qué es lo que pasa?
Ça ne fait rien.
/sa nə fɛ ʀjɛ̃/
No pasa nada
Qu'est-ce qui se passe ?
/kɛs ki sə pas/
¿Qué es lo que pasa?
Je n'ai aucune idée.
/ʒə ne okyn ide/
No tengo ni idea.
Je suis fatigué(e) / Je suis malade.
/ʒə sɥi fatiɡe/ /ʒə sɥi malad/
Estoy cansado/a / Estoy enfermo/a
J'ai faim / J'ai soif.
/ʒe fɛ̃/ /ʒe swaf/
Tengo hambre / Tengo sed
J'ai chaud / J'ai froid.
/ʒe ʃo/ /ʒe fʀwɑ/
Tengo calor / Tengo frío
Je m'ennuie.
/ʒə mɑ̃nɥi/
Me aburro
Ça m'est égal. / Je m'en fiche.
/sa mɛ teɡal/ /ʒə mɑ̃ fiʃ/
Me da igual / No me importa
Ne vous en faites pas. / Ne t'en fais pas.
/nə vu ɑ̃ fɛt pa/ /nə tɑ̃ fɛ pa/
No te preocupes
Ce n'est pas grave.
/sə nɛ pa gʀav/
No es grave
J'ai oublié.
/ʒe ublije/
Lo he olvidado
Je dois y aller.
/ʒə dwa i ale/
Debo de ir
A vos souhaits ! / A tes souhaits !
/a vo swɛ/ /a te swɛ/
Jesús (estornudo)
Félicitations !
/felisitasjɔ̃/
Felicitaciones
Bonne chance !
/bɔn ʃɑ̃s/
¡Buena suerte!
C'est à vous ! / C'est à toi !
/sɛ ta vu/ /sɛ ta twɑ/
Le toca, es su turno
Taisez-vous ! / Tais-toi !
/tɛze vu/ /tɛ twɑ/
Cállense / Cállate (formal /informal)
Je vous aime / Je t'aime
/ʒə vu zɛm/ /ʒə tɛm/
Te quiero (formal & plural / informal)
Tu me manques.
/ty mə mɑ̃k/
Te echo de menos
Quoi de neuf ? 
/kwɑ də nœf/
¿Qué hay de nuevo?
Pas grand-chose.
/pa gʀɑ̃ ʃoz/
No gran cosa
Copiado y traducido del inglés al español de: http://ielanguages.com/french1.html